Thursday, July 18, 2013

Felhörningar

Kul när man lär sig nya ord/begrepp. Fenomenet att höra fel i exempelvis en låt (t ex "I have a tiger" istället för "Eye of the tiger") kallas mondegreen och Wikipediaartikeln innehåller en hel del intressant information. Ett relaterat fenomen är soramimi, en japansk term för homofon översättning av en sång. Ett bra exempel på detta är O-Zones hit från 2003, Drageosta Din Tei.


Refrängen på rumänska:
Vrei să pleci dar nu mă, nu mă iei...
("Du vill gå, men tar mig inte med, tar mig inte med...") (lite osäker på översättningen)

På japanska har vi följande soramimi-version:
米さ、米酒か、飲ま飲まイェイ!
Bei sa, beishu ka, nomanoma-yei!
("Ris, det är, risvin, drick det drick det ja!")

No comments:

Post a Comment